jueves, 2 de julio de 2026

Mano Erina: Kiseki 10 years Book traducido parte 2


Para el major debut fui sola a mis clases de entrenamiento vocal. Ah, por supuesto, la profesora de entrenamiento vocal me dijo: 'Felicidades por tu debut. ¡Esfuérzate mucho!'. Sin embargo, cuando terminó la sesión y pensé en llamar a mi mánager, resulta que tenía una llamada perdida de él. Al devolverle la llamada, me dijo: 'Lo siento, me ha dado influenza. No podré ir a la grabación de la radio' (risas). Mi mánager, con quien había estado esforzándome codo con codo apuntando a nuestro debut desde que era una artista indie, ¡y resulta que no nos veríamos el mismo día del debut! Por eso, para el programa de radio de esa noche, que era on8 de bayfm, me dirigí a la emisora junto con el personal del equipo, con quienes en ese momento no tenía mucha confianza (risas)".

—— Todavía era tu época de timidez con los desconocidos.
Así es, no tuvimos ninguna conversación que destacar (risas). Se sintió un poco solitario, así que lo recuerdo muy bien. Después de eso, tuvimos un evento en el Sun Street Kameido, pero como mi mánager aún no se había recuperado de la influenza, el mismísimo presidente de la compañía se encargó de coordinar el evento de apretón de manos. Él decía cosas como: '¡Disculpen las molestias! ¡Por favor, avancen mientras caminan!' (risas). Pero bueno, sé que mi mánager también se había esforzado muchísimo para llegar hasta ese punto, así que supongo que al llegar el día del debut se sintió aliviado y por eso se enfermó. Lo vi de forma positiva, pensando que se había enfermado en mi lugar.

—— Que te dé influenza justo en ese momento es bastante impactante.
¡Sí! Y además, se contagió de la variante para la que no se había vacunado, una que ni siquiera estaba circulando mucho (risas). Como el día del debut solo ocurre una vez en la vida, yo quería compartir esa alegría con él. Al no ser un grupo, no tengo otras integrantes, por lo que quería compartirlo con mi mánager... Pero bueno, así es como comenzó la cantante Erina Mano hace 10 años.

 


SINGLE 2nd Hajimete no Keiken 

—— Justo dos meses después de tu debut, se lanzó el 2º sencillo, Hajimete no Keiken.
Esto también fue un gran impacto. Pensé: '¿Cómo? ¿Voy a dejar de tocar el piano a mitad de la canción?' (risas). No, en realidad con esto pasaron muchísimas cosas. Al ser mi debut major, mis compañeras senpais de Hello! Project me apoyaban en los eventos, pero a partir de esta canción, se me asignaron bailarinas de respaldo. Eran las cuatro chicas que más tarde formarían S/mileage y las chicas de Egg. Cuando me lo dijeron por primera vez, la verdad es que me asusté mucho. Pensé: 'Me van a eclipsar' (risas). Aunque yo estuviera cantando sola en el centro, si atrás había seis chicas encantadoras, era inevitable que la atención se fuera hacia ellas; debido a sus movimientos rápidos, los ojos del público se desviarían. Sentía que tenía que atraer la atención para que eso no pasara, pero en el fondo me faltaba confianza. Me sentía muy mal por las chicas que hacían el respaldo, pero yo no hacía más que llorar de tristeza. Me hundí en el pensamiento de: 'Sola no sirvo para nada...'.

—— Se notaba mucho que te sentías así.
Además, lo que lo hacía más complejo era que, aunque yo acababa de hacer mi debut major, las chicas de Egg eran mis senpais dentro de la empresa en cuanto a antigüedad. Entiendo que el mundo del espectáculo es así, pero aun así había cierta incomodidad. Estoy segura de que para ellas, que entraron antes, también debió ser frustrante tener que ser las bailarinas de respaldo de alguien que llegó después. Éramos compañeras, pero también rivales. Pensaba que si ellas debutaban, yo ya no podría quedarme de brazos cruzados. Pero a pesar de todo, les tenía mucho cariño, siempre estábamos juntas, y cuando compartíamos momentos nos divertíamos diciendo: '¿Quieren un dulce?'. También me hacía mucha ilusión el círculo que formábamos antes de salir al escenario, así que descubrí una alegría diferente dentro de mis actividades como solista.

—— El mundo del espectáculo es duro. En cierto sentido, fue una 'primera experiencia' (hajimete no keiken) para ti, Mano-chan.
Totalmente (risas). En esa época también tuve muchas apariciones en televisión. Pude presentarme con esta canción en programas como Ongaku Senshi y, por única vez, en Music Station. La puesta en escena era un caos a primera vista (risas): comenzaba tocando la introducción en el piano, luego salía corriendo de repente a bailar, y al final volvía a tocar la parte de cierre. Parece que causó bastante revuelo en el público. La gente decía cosas como: '¡Esa chica corrió! ¡Bailó! ¡Tocó el piano!'. Para mí, era un programa que veía desde antes de debutar, así que se sintió como un sueño. Cuando terminó y regresé al camerino, mi teléfono estaba lleno de mensajes de mis amigos de mi ciudad natal y de mis familiares. Regresé a casa sintiendo que no podía creerlo, pensando: 'De verdad estuve en MuSta...', y solo lo asimilé de verdad cuando volví a ver la grabación".

—— El mundo del espectáculo es difícil, ¿verdad? Finalmente comenzó en serio tu desarrollo como idol. Y muy pronto llegó tu concierto de debut.
Creo que para los fans, llegar al recinto y ver un piano colocado en todo el centro del escenario fue algo muy poco común dentro de Hello! Project. Fue un concierto en el que creamos ese tipo de espacio único. Por supuesto que hasta ese momento había practicado muchísimo y era una canción que ya había tocado muchas veces en eventos, pero el nivel de nerviosismo fue descomunal. Además, tuve el Nakano Sunplaza, un lugar que tanto anhelaba, todo para mí sola. Fue un gran lujo, ¿verdad?".

—— En tu concierto de debut, mucha gente estuvo cuidando de ti. Da la impresión de que entre los 'Mano Friends', hay muchos que tienen esa actitud de '¡Tengo que apoyar a Mano-chan!'.
Es verdad... No sé por qué, pero es como si mi papá, mis profesores o mis familiares me estuvieran cuidando; hay mucha gente que me apoya con ese sentimiento cercano. Siento que es una relación o una conexión un poco diferente a la de los fans de idols convencionales.

—— ¿Sentiste que todos te apoyaron en ese momento?
Así es. Afortunadamente fue así. Por lo mismo, también les causé muchos problemas. Dependía mucho de todos. Incluso llegaron a soplarme la letra de las canciones (risas)

—— Esto es algo de lo que todavía se habla.
Como idol profesional, pararse en un escenario y llorar porque algo no te salió bien es una falta de profesionalismo. Es algo que realmente no se debe hacer... Pero, ahora que ha pasado el tiempo, puedo confesar que para nuestro primer concierto, la verdad es que no se habían vendido tantas entradas. Sin embargo, después de la función de Tokio, nos tocaba ir a Osaka, y parece que los fans que me vieron llorar en Tokio se preocuparon y pensaron: 'Esto se va a poner difícil en Osaka, ¡tenemos que ir a apoyarla!'. Como resultado, la asistencia en Osaka aumentó (risas). Por eso, aunque por supuesto me siento muy apenada, creo que ese fue el inicio de los 'Mano Friends', ese momento en el que pensaron: 'Esta chica no va a brillar por sí sola si no la apoyamos nosotros'.

—— Si es la primera vez que la presentas en público, es natural ponerse aún más nerviosa y que se te olvide la letra de la canción (risas).
De verdad me quedé completamente en blanco (risas). En ese momento, los fans me animaron diciéndome cosas como: 'Eso es algo típico que les pasa a las idols. ¡Las solistas suelen olvidar la letra!'. También me enteré de que a Matsuura Aya-san y a Fujimoto Miki-san les había pasado lo mismo. Como yo siempre he admirado y respetado a Matsuura-san, mucha gente me decía, medio en broma: 'Tampoco hace falta que la imites en eso' (risas).

—— Los 'Mano Friends' siempre te han cuidado con una mirada muy cálida. Es como si el concierto lo construyeran entre todos.
Antes, cuando tocaba el piano en los conciertos, se escuchaban gritos de '¡Mano-chan!' o '¡Erina!'. Sin embargo, a partir de ese momento, se convirtió en un acuerdo implícito el que todos dijeran: '¡Mano-chan va a tocar el piano, guardemos silencio para que se concentre!'. Creaban una atmósfera de absoluto silencio centrándose en mí. Aunque yo nunca les pedí directamente que hicieran eso, cuando llegaba el momento de una canción con piano, todo el mundo escuchaba en silencio. Cuando me di cuenta, esa se había convertido en la postura de apoyo de todos, y ese era el ambiente que se respiraba.

SINGLE 3rd Sekai wa summer party
—— Sin embargo tu tercer single, Sekai wa Summer Party es una canción con la que, incluso si Mano-chan la presenta ahora, el público se prende muchísimo, ¿verdad?
Para mí, que la canto, se ha vuelto un poco pesada físicamente debido a mi edad (risas). Después de la parte que dice 'Sekai wa Summer Party♪' en el estribillo, no hay letra en sí, pero en mis sentimientos al cantar, siempre visualizo un corazón al final. Es una idea que tengo precisamente porque la canto desde hace 10 años. Si el público logra percibir ese sentimiento al escucharla, es posible que les dé una impresión completamente diferente a la que tenían antes.




SINGLE 4th Kono Mune no Tokimeki wo 

—— Por fin llegamos al 4º sencillo major.
Esto... la verdad es que casi no tengo recuerdos de esta época (risas).

—— ¡Vaya!... Pero bueno, es muy probable que así sea. Como mencionamos antes, en 2009 lanzaste 5 trabajos, incluyendo el sencillo de tu debut major. Y además estabas en medio de los conciertos. Estabas extremadamente ocupada.
Además, en esa época también estaba ensayando para una obra de teatro. Si no me equivoco, ensayaba en los intermedios de esta primera gira de conciertos... No, espera. Creo que fue justo cuando iba a comenzar la gira... (revisando la cronología). ¿Eh? ¿Este año tuve dos giras de conciertos en solitario?.

—— Sin embargo, este año tuviste lanzamientos, conciertos, ensayos de teatro y apariciones regulares en televisión. Con una agenda tan apretada, es normal que se te olvide.
Ahora que lo pienso, este pudo haber sido el año en que más duro trabajé en toda mi vida. Coincidió con la época en la que acababa de hacer mi debut major y también había comenzado a vivir sola. Al principio, de vez en cuando podía regresar a la casa de mis padres. Pero a partir de este momento, de repente me puse tan ocupada que ya no podía regresar a casa y tuve que dejar de depender de ellos.

ALBUM 1st FRIENDS

—— Muy bien, lo último que se lanzó al final de este agitado año 2009 fue el álbum FRIENDS.
Santa no Saxophone... Yo nunca la he cantado en vivo ni una sola vez. La única canción de todo mi repertorio que jamás he cantado en un concierto o evento es Santa no Saxophone.

—— ¿Eh? ¿Por qué?
Este álbum se lanzó el 16 de diciembre, ¿verdad? Para empezar, no tuvimos un evento de lanzamiento para el álbum. Y además, debido a la temática, es una canción que realmente no se puede cantar si no es en Navidad. Como tampoco he tenido muchos eventos justo antes de Navidad, el resultado fue que nunca la canté. Es una canción fantasma que solo se puede escuchar en este álbum (risas).

—— ¡Por favor, ojalá la presentes en algún lugar en el futuro!
Por otro lado, Matsuge no Saki ni Kimi ga Iru es la primera canción verdaderamente real dentro de mi repertorio. Fue una canción que se utilizó como el tema de cierre para la obra de teatro de Hello Kitty, pero la parte de la letra que dice 'Tu voz me dio valor' refleja la relación entre mis fans y yo. Nació como una canción para transmitir mi agradecimiento en los conciertos. Por eso me trae muchos recuerdos, y cuando la canto, hay una parte que dice 'Tenía la intención de no llorar, ¿por qué será?', y termino llorando yo misma mientras canto. Es el tipo de canción en la que, si no la cantas en ese momento exacto, no entiendes lo que transmite; las emociones se reflejan de forma muy directa. También me pasa que, al cantarla en vivo, por primera vez me doy cuenta de cosas como: 'Ah, yo ahora me siento de esta manera al cantar esto. Así es como se siente'. Es una canción que te hace recordar esos sentimientos, es una canción muy de 'concierto'".



—— Entre las canciones de Mano-chan, hay bastantes que tienen esa naturaleza de forma sutil, ¿verdad?
Sí, la verdad es que son muchas.

—— ¿Te alegró tener tu primer álbum después de todo?
Me alegró mucho. Además, la grabación fue muy divertida.

—— Tuviste la grabación de Love & Peace = Paradise, donde rompiste tu propio cascarón, y luego la grabación del álbum. ¿En qué momento se dio esto? ¿Se realizó de forma paralela al sencillo?
Estaba Love & Peace, y poco después tuve una obra de teatro... así que creo que se grabó un poco después de eso. Como ya conocía el gusto de grabar canciones, decidí afrontar este siguiente paso pensando por mi cuenta cosas como: 'Voy a intentar cantarla de esta manera' o 'Le voy a dar este matiz'. Creo que mi proceso fue lento en comparación con la gente que me rodeaba (risas). Pero aun así, lo hice con todas mis fuerzas. Aunque me gustaba cantar, técnicamente todavía me faltaba mucho.

SINGLE 6th Haru no Arashi (春の嵐)

—— Tu segundo año comenzó con Haru no Arashi.
A partir de Haru no Arashi, las bailarinas de respaldo cambiaron. Pasaron a ser Fuku-chan y las demás chicas, ya que S/mileage se estaba preparando para su debut. Eso me dio un poco de nostalgia. Algo muy memorable de Haru no Arashi es que, aunque yo misma no lo había pensado de esa manera, los fans comentaban: '¡Aunque es un concierto de Mano, ella está cantando sobre el sentimiento de ver que los clientes están mirando a otras chicas!'. El punto clave de la letra es la parte que dice: 'A pesar de que estás mirando mis ojos, sé que no me estás mirando a mí' (risas). Yo estaba cantando poniéndome en el lugar de la chica de la letra, expresando a través de una 'tormenta' el sentimiento de que la persona que te gusta esté mirando a alguien más; pero cuando pensé que el público frente a mí me estaba mirando con esa misma interpretación, a mitad de camino me empezó a parecer muy divertido. Por eso, durante el estribillo, cantaba con la firme intención de mirar fijamente a todos los asistentes (risas). Lo hacía para comprobar cosas como: '¿Esta persona me estará mirando a mí o no?'.

—— Es un punto muy interesante. Es un estado en el que la canción adquiere vida propia entre los fans, recibiendo una interpretación que tú misma no habías planeado.
Es curioso. El estilo de baile para esta canción también cambió un poco. Se convirtió en una canción con más ritmo, incorporando coreografías más detalladas; era un baile un tanto genial. Como la melodía era así, también me alegré por ese cambio. Me esforcé por pensar que los movimientos de las manos también tenían un significado que expresaba el mundo de la canción. Fue muy divertido, pero al mismo tiempo, esta fue la época en la que choqué contra la pared en lo que respecta al baile.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Recuerda qué sí comentas nos motivos a seguir así qué no te vayas sin comentar ...
Ten en cuenta qué no puedes insultar sí es necesario el comentario podrá ser borrado

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

Idols Love Template by Ipietoon Cute Blog Design